微信扫码
添加专属顾问
我要投稿
还在为Skill菜单全是英文而烦恼?一键修改配置,让中文提示词一目了然!核心内容: 1. 解决Skill菜单英文难记的痛点 2. 详细配置修改步骤教学 3. 保留英文名+添加中文说明的最佳实践方案
加我进AI讨论学习群,公众号右下角“联系方式”
文末有老金的 开源知识库地址·全免费
昨天有个群友群里@老金我:
老金我一看,这问题太常见了。
你装了几十个Skill,菜单里全是英文名字。
remotion-best-practices是什么?vercel-react-best-practices是什么?web-design-guidelines又是什么?
每次想用都要翻文档,或者一个个点进去看描述。
而我的是这样的,这个只是截图用的,它是按照智能排序(使用频率),没有命名排序!
当然,前面的名字也能改中文。
老金我告诉你,改一行配置就能解决。
至于为什么我不都把名字改中文,下面告诉你。
你打开Claude Code,输入 /想调用Skill。
菜单弹出来,你看到的全是英文。
你想用"视频剪辑工具",但你记不住它叫remotion-best-practices。
你想看"React开发规范",但你记不住它叫vercel-react-best-practices。
你想查"Web设计指南",但你记不住它叫web-design-guidelines。
每次都要猜,或者翻文档。
老金我装了30多个Skill,刚开始也是这样。
打开你的Skill配置文件。
路径是 ~/.claude/skills/xxx/SKILL.md,xxx是你的Skill名字。
比如remotion-best-practices这个Skill,路径就是 ~/.claude/skills/remotion-best-practices/SKILL.md。
打开文件,你会看到开头有个YAML格式的配置区,类似这样:
---
name: remotion-best-practices
description: Best practices for Remotion video development...
---关键来了。
把 name字段改成"英文名 中文说明"的格式。
description字段也可以改成中文,这样看详细信息时更清楚:
---
name: remotion-best-practices 视频剪辑工具
description: Remotion视频开发和动画工作流的最佳实践指南
---两个字段的区别:
保存文件。
再打开Claude Code,输入 /。
菜单里显示的就是:
/remotion-best-practices 视频剪辑工具一眼就知道这个Skill是干什么的。
比如最近火的这些,你都可以调整下:
remotion-best-practices 视频剪辑工具
vercel-react-best-practices React开发规范
web-design-guidelines Web设计指南
frontend-design 前端设计
seo-audit SEO审计每个Skill是干什么的,一目了然。
老金我现在想用视频剪辑工具,直接找"视频剪辑工具"。
想看React开发规范,直接找"React开发规范"。
想查Web设计指南,直接找"Web设计指南"。
不用记英文名,不用翻文档,不用猜。
老金作为个铁I人,习惯性的有一些整理癖好。
这个技巧几用了几个月了,有几条经验。
第一,中文说明要简短。
4-6个字最好,太长菜单会挤。
好的例子:视频剪辑工具、React开发规范、Web设计指南、前端设计。
不好的例子:用于Remotion视频开发和动画工作流的最佳实践指南。
第二,中文说明要准确。
写的是这个Skill的核心功能,不是描述。
remotion-best-practices的核心功能是"视频剪辑工具",不是"视频开发指南"。
vercel-react-best-practices的核心功能是"React开发规范",不是"Vercel团队建议"。
第三,description可以写详细点。
name要简短(4-6字),但description可以写详细一点。
description是给你看详细信息用的,写清楚一点更好。
第四,定期整理。
你装了新Skill,记得改name和description。
你删了旧Skill,记得清理配置。
老金我每个月整理一次,保持菜单清爽。
如果对你有帮助,记得关注一波~
如果你Skill装得特别多,可以用分类前缀。
比如:
写作-文档生成
写作-SEO审计
开发-视频剪辑工具
开发-React开发规范
设计-Web设计指南
设计-前端设计这样菜单里同类Skill会排在一起,更好找。
老金我刚才教你手动改,但你要是装了几十个Skill,一个个改也挺累的。
有个更快的方法:让Claude Code帮你批量翻译。
打开Claude Code,复制下面这段提示词:
请帮我批量为所有Claude Code Skills添加中文翻译。
任务:
1. 扫描 ~/.claude/skills/ 目录下的所有Skill
2. 读取每个Skill的SKILL.md文件
3. 检查name和description字段是否已有中文翻译
4. 如果没有,根据Skill的英文名和description,添加中文翻译
5. 格式:
- name: 英文名 中文说明(4-6字)
- description: 完整的中文描述
要求:
- name的中文说明要简短(4-6字)
- description要完整翻译成中文,写详细一点
- 保留原有英文名,只在后面添加中文
- 不要修改其他字段
- 处理完后告诉我修改了哪些Skill
开始执行。粘贴到Claude Code,回车。
Claude翻译的中文说明,比老金我自己想的还准确。
#注意:更新会被覆盖,需要重新翻译
这个技巧很简单,改一行配置就行。
但老金我见过太多人,装了一堆Skill,每次用都要翻文档。
不是他们不会用,是他们不知道可以这么改。
老金我告诉你:工具是为你服务的,不是你为工具服务。
菜单全是英文看不懂?改成中文。
配置太复杂记不住?简化配置。
操作太繁琐效率低?写个脚本。
这才是用工具的正确姿势。
老金我写这篇文章,就是想告诉你:
很多问题,解决方案比你想象的简单。
你觉得"菜单全是英文"是个大问题,其实改一行配置就行。
你觉得"Skill太多记不住"是个大问题,其实加个中文说明就行。
不要被问题吓住,先想想有没有简单的解决方案。
老金我用Claude Code这么久,最大的感受就是:
最好的配置,是你自己改出来的。
官方给你的是通用配置,你要根据自己的习惯调整。
你可能有别的习惯,比如用emoji分类、用数字排序。
都行,只要你用着顺手。
就这么简单。
每次我都想提醒一下,这不是凡尔赛,是希望有想法的人勇敢冲。
我不会代码,我英语也不好,但是我做出来了很多东西,在文末的开源知识库可见。
我真心希望能影响更多的人来尝试新的技巧,迎接新的时代。
谢谢你读我的文章。
如果觉得不错,随手点个赞、在看、转发三连吧🙂
如果想第一时间收到推送,也可以给我个星标⭐~谢谢你看我的文章。
开源知识库地址:
https://tffyvtlai4.feishu.cn/wiki/OhQ8wqntFihcI1kWVDlcNdpznFf
53AI,企业落地大模型首选服务商
产品:场景落地咨询+大模型应用平台+行业解决方案
承诺:免费POC验证,效果达标后再合作。零风险落地应用大模型,已交付160+中大型企业
2026-03-17
Agent/Skills/Teams 架构演进过程及技术选型之道
2026-03-17
当AI自己学会搭积木:Skills的崛起,会杀死Dify吗?
2026-03-17
如何写好一个Skill:我从Anthropic指南里总结出的6个关键点
2026-03-17
从提示词到智能体:Agent Skills、MCP 与 Prompt 的实战演进之路
2026-03-17
视频分镜提示词Skill,详细制作过程分享!
2026-03-17
麻辣小龙虾MalaClaw,我自己复刻了一套可能是“漏洞最多”但很容易DIY实践的小龙虾项目
2026-03-16
腾讯文档skill持续迭代,这次你动嘴,它动手
2026-03-16
还有人在问 Skills 是啥?感觉和 prompt 一样
2026-03-03
2026-03-04
2026-03-10
2026-03-05
2026-03-03
2026-03-04
2026-03-05
2026-03-05
2026-03-02
2026-03-02